terça-feira, 29 de julho de 2008

É assim

Às vezes você chora e ninguém vê as suas lágrimas.
Às vezes se entristece e ninguém percebe a sua tristeza.

Às vezes vc sorri e ninguém percebe o seu sorriso...
Agora peida para você ver.

segunda-feira, 28 de julho de 2008

Joãozinho

- A professora gostosona entra de súbito no banheiro e surpreende Joãozinho se masturbando.
- Joãozinho!!! Exclama a professora.
- Oi, tia, cê num morre tão cedo...

quinta-feira, 24 de julho de 2008

Kaique

Eu quero escorregar
Eu quero tropeçar
Kai que eu nao quero!

sexta-feira, 18 de julho de 2008

Geleiras

- Meu, lá pra aqueles lados ali da América do Norte faz muito frio, tem umas geleiras lá e tal... alí, se não se cuidar, o cara se lasca...
- AhLasca.... lasca mesmo!

segunda-feira, 7 de julho de 2008

Três fugitivas

Três mulheres em fuga da prisão avistam um galpão. Era o uníco lugar que elas tinham pra tentar se esconder da polícia, que vinha logo atrás.

Entrando no galpão, viram que não havia muito lugar para esconderijo. Uma delas avistou uns sacos e resolveram então entrar neles.

A polícia chegou no local e nada viu além dos sacos. Um policial de aproximou de um deles e deu um chute no saco. Era a prisioneira fugitiva morena que estava la dentro. Ela, não se contendo com a dor dos chutes gritou
- "au, au, au"
- é um cachorro que está aí dentro - disse o outro policial - desencana

Foram até o segundo saco. Chutaram, deram coronhadas. A ruiva lá dentro fez:
- "miaaaau, miaaau"
- só um gato... nada aqui também - disse o policial

No terceiro saco estava a loira...os policiais começaram a chutar e a loira gritou:
- "neste saco só tem batata, porra"

sexta-feira, 4 de julho de 2008

Traduções

a.) Is we in the tape! = É nóis na fita.
b.) Tea with me that I book your face = Chá comigo que eu livro sua cara.
c.) I am more I = Eu sou mais eu.
d.) Do you want a good-good? = Você quer um bom-bom?
e.) Not even come that it doesn't have! = Nem vem que não tem!
f.) She is full of nine o'clock= Ela é cheia de nove horas.
g.) I am completely bald of knowing it. = Tô careca de saber.
h.) Ooh! I burned my movie! = Oh! Queimei meu filme!
i.) I will wash the mare. = Vou lavar a égua.
j.) Go catch little coconuts! = Vai catar coquinho!
k.) If you run, the beast catches; if you stay, the beast eats! = Se correr,
o bicho pega, se ficar o bicho come!
l.) Before afternoon than never. = Antes tarde do que nunca.
m.) Take out the little horse from the rain = Tire o cavalinho da chuva.
n.) The cow went to the swamp. = A vaca foi pro brejo!
o.) To give one of John the Armless = Dar uma de João-sem-Braço.
p.) Banheira giratória: Tina Turner
q.) Indivíduo de bom autocontrole: Auto stop
r.) Copie bem: copyright
s.) Talco para caminhar: walkie talkie

CHINÊS
a.) Cabelo sujo: chin-champu
b.) Descalço: chin chinela
c.) Top less: chin-chu-tian
d.) Náufrago: chin-lan-cha
f.) Pobre: chen luz, chen agua e chen gaz

JAPONÊS
a.) Adivinhador: komosabe
b.) Bicicleta: kasimoto
c.) Fim: ka-bo
d.) Fraco: yono komo
e.) Me roubaram a moto: yonovejo m'yamaha
f.) Meia volta: kasigiro
g.) Se foi: non-ta
h.) Ainda tenho sede: kero maisagwa


RUSSO
a.) Conjunto de árvores: boshke
b) Inseto: moshka
c.) Cão comendo donut's: Troski maska roska
d.) Piloto: simecaio patatof
e.) Sogra: storvo

ALEMÃO
a.) Abrir a porta: destranken
b.) Bombardeio: bombascaen
c.) Chuva: gotascaen
d.) Vaso: frask

terça-feira, 1 de julho de 2008

Casal na cama

- Amor, lembra desta camisola que eu usei na nossa primeira noite?

- Sim, me lembro.

- Você me disse que ia fazer amor comigo até me deixar acabada. E agora, o que você diz?

- Missão cumprida.